Via deviantARTWatch what happens when Adobe Photoshop turns random strangers into ads while they wait for their bus.
Via Keep calm and make a wishWhat if you had a book like Deathnote only it was a sketchbook and you had to draw the people that you wanted to die.
“Hey, you’re a really good artist!”
“Thanks.”
“Can you draw me?”
Via Mischief in a Boxopen letter to all of my friends
‘sbeen a long shitty week
Reblogging for the friends that follow me on my main tumblr. Also 500 notes wt actual f
oh no this is good and really relatable
good
v good

iwishiwasathomeplayingvideogames:
I FOUND MY FAVOURITE POST ON TUMBLR.
Manservant/Sorcerer:
IT GOT BETTER
THOR
The Boy Who Lived
(Source: writetothesoul)
Via Little TalksVia I'm not sure this was a good ideaI think I’m in love with the boy in red.
What kind of dance it is?
That’s none other than Tango.
http://www.youtube.com/watch?v=eomGV4buJzM
everythingthelighttoucheskingdom:
Sherlock’s cast, everyone.
Can we take a moment to appreciate the fact that, while the other three are acting or posing, that is an actual photo of BenedictBenny, dearest.
Oh Ben….
oh how we love thee, benny
(Source: theimpossibledetective)
Via Hopeless and Awkward and Desperate For Love
Via That's A Definite Maybe“Can I touch your butt” in Elvish.
This is so useful
No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference.
In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:
- c-a-n i t-o-u-c-h y-o-u-r b-u-t-t
If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):
- c-a-n a-i t-u-ch y-o-r b-u-t
If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:
Annog nin daf pladan tele ci?
Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”
Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:
Sorry for the blurry quality.
damn, the lotr fandom doesnt fuck around
wow
not to mention LOOK HOW POLITE THIS WAS
LIKE GOOD LORD
OLDEST FANDOMS REALLY ARE POLITEST
(Source: ruff-n-tuff)
Via The funniest and most relatable posts on Tumblr.